Во время советской оккупации латышский язык постепенно терял свое значение. Русский язык был языком общения в армии, в административных органах, на крупных промышленных предприятиях. Латышам грозила опасность превратиться в своей собственной стране в национальное меньшинство: в 1990 году они составляли всего лишь 58 процентов населения. Поэтому после обретения независимости появилось строгое законодательство, связанное с языком.
В стране сегодня есть два официальных языка: латышский и ливский. На последнем говорят еще несколько сот человек. Русский язык считается с юридической точки зрения иностранным языком, если даже он является родным для трети населения. И на практике страна является двуязычной. Об этом свидетельствуют русские газеты и телевизионные программы. Русский язык доминирует по большей части в деловой жизни.
В русских школах учатся 120 000 учеников, и теперь они превратились в игрушку политических интересов - из мести ко временам советской оккупации. Дело в том, что в обоснование аргумента, мол, русскоязычным ученикам пойдет на пользу, если заставить говорить их на латышском языке, Рига не может привести никакого педагогического опыта, который можно было бы воспринимать всерьез. Отвечать на все более масштабные выступления протеста поручено полиции, тогда, как это, собственно, дело политики.
В известной мере можно говорить о 'балканской ситуации', когда большинство 'балканских' стран уже давно видит себя вынужденным ввести официально под давлением извне равноправие. Через две недели Латвия станет членом ЕС. Страны-члены Союза обязаны бороться с дискриминацией по этническому признаку. Политики Латвии со своей политикой в отношении национальных меньшинств оказались в тупике. ЕС вместо того, чтобы сохранять молчание, должен помочь Латвии выйти из этого тупика. Первым шагом на этом пути могла бы стать критика с немецкой стороны.