Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Почему враги России пытались меня отравить

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
'К 21 ноября я был выжат, как лимон, - пишет Егор Гайдар. - Я даже думал отменить поездку в Ирландию и немного отдохнуть. Однако ничего сложного в этой поездке не было: университе6т проводил конференцию и презентацию моей книги 'Гибель империи. Уроки для современной России'.

'К 21 ноября я был выжат, как лимон, - пишет Егор Гайдар. - Я даже думал отменить поездку в Ирландию и немного отдохнуть. Однако ничего сложного в этой поездке не было: университет проводил конференцию и презентацию моей книги 'Гибель империи. Уроки для современной России'.

Через десять минут после начала моего выступления я почувствовал, что не могу продолжать. Я извинился и пошел к выходу. Едва выйдя за порог конференц-зала, я рухнул прямо в университетском вестибюле. События следующих нескольких часов я почти не помню. Люди, оказавшие мне помощь, нашли меня без сознания: я был бледен, меня рвало, из носа и рта текла кровь. Казалось, я умираю.

Единственное, что можно предположить в этой связи, оставаясь в рамках здравого смысла - речь идет об отравлении. Как только мне пришло в голову, что это, возможно, было результатом чьих-то умышленных действий, я задумался о том, кто мог все это организовать. Я отверг идею о том, что в этом замешано руководство России. После кончины Александра Литвиненко последнее, чего оно могло бы желать - это еще одна насильственная смерть. Если бы речь шла о взрыве или уличном нападении в Москве, можно было бы подумать о бандитах из радикальных националистических группировок. Но отравление? В Дублине? Нет, не их почерк. Вероятнее всего, за кулисами произошедшего стоят некие противники российских властей - те, кто заинтересован в дальнейшем резком ухудшении отношений между Россией и Западом'.

Автор - бывший премьер-министр Российской Федерации, директор Института экономики переходного периода. Перевод на английский Вероники Малицкой (Veronica Malytska)