Подготовка квалифицированных преподавателей иностранного языка – «обязательное» условие успешного образования в этой области. Жизненно важное значение приобретает определение того, кем, как и какими академическими и научными способами будет выполнено это ключевое условие. Многие годы в нашей стране придается особое значение образованию в сфере иностранного языка. В ответ на огромный спрос в этой области были принесены многие материальные и духовные жертвы для решения задач в ней. В процессе воспитания преподавателей иностранного языка, начиная с 1980-х годов был обеспечен значительный прогресс, который не следует недооценивать. Несмотря на это на всех нас до сих пор лежит социальная и академическая ответственность, связанная с преодолением все еще допускаемых ошибок и выработкой конструктивных предложений на будущее. Соответствующим отделениям в университетах необходимо рассмотреть, как сегодня Советом высшего образования (YÖK) воспринимается академическая квалификация образования в области иностранного языка, и в связи с этим восприятием пропустить через фильтр самокритики программы и учебные планы в области воспитания преподавателей.
Непродуктивность экзамена иностранного языка KPDS
Важно отметить, что для возможности полноправно говорить о какой-либо программе «подготовки преподавателя иностранного языка» необходима реализация ряда приоритетных направлений. В качестве первого приоритета соответствующий преподавательский состав должен быть способен научить желающих стать преподавателями иностранного языка на уровне не ниже профессионального владения (как минимум C1). Однако необходимо признать, что приобретение знаний на таком уровне невозможно с помощью учебной программы, рассчитанной на 32–36 недель. Успех, достигаемый в результате такого экзамена, как KPDS, контролирующего знание отдельных лексем и способности понимать прочитанное, недостаточен для того, чтобы стать преподавателем иностранного языка.
Необходимо помнить, что преподаватель – модель, демонстрирующая перед студентами возможности эффективного применения определенного языка. Следовательно, прежде всего приобретение кандидатами в преподаватели углубленных разговорных, письменных, аудитивных и читательских навыков должно обеспечить возможность безупречного творческого применения данного языка. Кроме того, неизбежным в процессе становления преподавателя является наличие в учебном плане профессиональных предметов, подготовленных на изучаемом языке. Однако проводить профессиональные дисциплины, например, на английском языке, не предоставив студенту возможности «продвигаться уверенными шагами» в процессе его изучения, и фактически заставлять его «бежать» – значит совершать фатальную ошибку, которая несовместима с концепцией надежного образования.
Сегодня учебные программы отделений, подготавливающих преподавателей английского языка в университетах, нуждаются в пересмотре, поскольку они должны обеспечивать возможность преподавания английского как минимум на уровне профессионального владения, что должно подтверждаться критериями международного языкового экзамена. В отношении изучения английского языка в Турции это предполагает непременную ответственность, которая отвечает социальной потребности людей любой возрастной категории и профессиональной группы и входит в сферу профессиональной этики.
Что касается второго приоритета, кандидат в преподаватели иностранного языка должен быть способным эффективно применять родной язык и быть осведомленным относительно его лингвистической и культурной структуры. Непременным условием для квалифицированного преподавателя иностранного языка наряду с владением навыками социокультурной коммуникации является знание лингвистических особенностей турецкого языка.
Структурные различия между родным языком учащегося и изучаемым иностранным языком, а также несоответствия случаев употребления в определенных социальных средах двух языков – важнейший источник трудностей, возникающий в процессе изучения иностранного языка. В силу структурных и культурных различий между языками проблемы, с которыми сталкиваются турецкие студенты, изучающие английский, обладают специфическими особенностями. При этом свои проблемы возникают у изучающих английский язык немцев, французов, японцев и пр. Поэтому, каждая страна, осознавая этот факт, разрабатывает собственную образовательную политику в области иностранного языка в соответствии с международными критериями качества, а также подготавливает преподавателей, которые эффективно будут претворять эту политику в жизнь.
В учебных планах программ подготовки преподавателей иностранного языка в Турции неоценимую пользу принесет акцент на дисциплинах, направленных на осуществление двустороннего перевода – с турецкого языка на иностранный и наоборот.
Образование, направленное на подготовку преподавателей, вместо концентрации на академическом характере и теоретическом уровне, должно опираться на практику и развивать профессиональные навыки образования. Эта концепция была принята в университетах, принадлежащих, прежде всего, странам Совета Европы. В этой связи третий приоритет связан с созданием такого содержания учебных планов и занятий, которое бы в большей степени отдавало предпочтение развитию техники, методов и навыков преподавания, которые будущий преподаватель должен применить в аудитории. В противном случае мы не сможем сдвинуться с мертвой точки под грузом множества проблем, которые влекут за собой неудачи в преподавании иностранного языка в нашей стране.
«Студенто-ориентированное» образование
Метод «преподаватель-ориентированного» образования, который традиционно применяется в нашей системе, должен быть замещен применением методов «студенто-ориентированного» образования, обеспечивающего динамичное участие студентов в образовательном процессе.
Четвертый приоритет связан с целью подготовки преподавателя иностранного языка: она предполагает такой профиль преподавателя, который через мотивацию активности педагогического содержания «способен создать условия для изучения английского языка», развивая навыки говорения, чтения, письма, аудирования.
Пятый приоритет направлен на обеспечение в соответствии с международными критериями качества привлекательности производственных и профессиональных образовательных программ и повышение уровня преподавателей иностранного языка с материальной и духовной точки зрения.
Наилучшим образцом проникновения множества теорий «прикладной лингвистики» в педагогическую практику в сфере преподавания иностранного языка являются Общеевропейские компетенции владения иностранными языками (AYDOÇ). Основная особенность этих компетенций состоит в наличии таких педагогических принципов, которые практически могут быть применены на занятии и охватывают такие области специальности, как «разработка программ, подготовка учебных планов и содержания занятий, система оценки, разработка учебно-методических ресурсов», с одной стороны, и «развитие языковых навыков, способности учиться и учить», с другой. Начиная с момента внедрения общеевропейских компетенций в 1970-х годах Советом Европы и их принятия ЕС в качестве образовательной политики в области иностранного языка, государства-члены данных организаций применяют эти компетенции в своих программах «подготовки преподавателя иностранного языка». Эффективное применение общеевропейских компетенций в Турции станет спасительным кругом для соответствующих отделений наших университетов.