То, что в 2015 году издательство Oxford Dictionaries выбрало в качестве слова года смайлик «слезы радости», свидетельствует о том, что британские лингвисты живут в довольно беззаботном мире. В других странах выбор был не столь оптимистичным.
В пятницу Общество немецкого языка (GfdS), опубликовало список 10 главных слов года. Возглавило список слово «беженцы» (Fluechtlinge). Это же слово оказалось первым и в списке, составленном группой российских ученых, писателей и журналистов во главе с Михаилом Эпштейном. В Австрии в ходе недавнего народного голосования, организованного исследовательским центром по изучению австрийского немецкого языка Университета города Грац, выбор пал на слово «культура гостеприимства» (Willkommenskultur). В других случаях многие так же подразумевали беженцев: вторым по значимости для австрийцев стало понятие «беженец от разума» (Intelligenzfluechtling) — неологизм, обозначающий неумного, тупого человека — который, видимо, тоже появился во время миграционного кризиса.
Слово «беженец» стало вторым в десятке главных слов, выбранных советом по норвежскому языку (Flyktningdugnad), а «лагерь беженцев» (vluchtelingenhek) попало в шорт-лист ведущего словаря голландского языка Van Dale (голосование пока продолжается). Слово «беженец» (Refugiado) оказалось и в окончательном списке самых популярных слов, выбранных португальской издательской группой Porto Editora.
Еще одной повторяющейся темой при выборе «слова года» стал терроризм и его последствия. Во Франции в ходе голосования на празднике слова (Festival du Mot) были выбраны слова «секуляризм» (laicite) и «свобода самовыражения» (liberte d'expression), как объединяющие лозунги после терактов, организованных исламистами в январе против журналистов еженедельника Charlie Hebdo. В Германии на втором месте оказалась фраза «Я-Шарли», хотя она и на французском языке. В голландский шорт-лист попало слово «киберхалифат» (cyberkalifaat), подразумевающее успешную деятельность «Исламского государства» в интернете. В Португалии в окончательном списке главных слов оказалось просто слово «терроризм».
Похоже, что в этом году дела обстоят похуже, чем в прошлом, когда в качестве главного слова в Германии было выбрано «световая граница» (Lichtgrenze), обозначающее незабываемую инсталляцию из подсвеченных гелиевых шаров на месте бывшей Берлинской стены, созданную в честь 25-летия ее падения.
В списке главных слов года нельзя назвать особо радостными даже слова, обозначающие явления «местного значения». В России на втором место в списке оказалось слово «санкции», в «десятку» попало и слово «запрещенка» — неологизм, обозначающий продукты, ввоз которых запрещен в рамках эмбарго, введенного Владимиром Путиным в ответ на западные санкции. У немцев — «список выборки» (Selektorenliste) — база данных со сведениями о гражданах Германии, которую местные спецслужбы передали АНБ. Ну и, конечно же, они не могли не выбрать слово «автомобиль-мошенник» (Mogel-Motor), имея в виду «дизельный» скандал с Volkswagen.
Издательство Oxford Dictionaries выбрало радостный смайлик, так как его выбирают в 20% электронных посланий в Великобритании и в 17% — в США. Британское жюри также выбрало слово «ламберсексуал», обозначающее метросексуала, предпочитающего стиль американских лесорубов (борода, фланелевая клетчатая рубашка, тяжелые ботинки и т.п.). В других странах тоже появились неологизмы с юмором: у голландцев — это местное название дэдбода (pappakropp)— неатлетичного, но привлекательного мужчины среднего возраста. У немцев — «полувегетарианец» (Flexitarier) — вегетарианец, который иногда есть мясо. В таком случае кризисам подвержены страны, более всего затрагиваемые языковой эволюцией. Политическим лидерам придется в 2016 году изрядно постараться, чтобы изменить то, что заботит людей больше всего.