Когда президент Трамп во вторник приветствовал своего украинского коллегу Петра Порошенко в Белом доме, он допустил досадный промах. «Это большая честь — находиться вместе с Петром Порошенко, президентом Украины, — сказал Трамп репортерам в Овальном кабинете. — Это та страна, в которой мы принимаем большое участие». При этом Трамп употребил слово «Ukraine» с определенным артиклем — «the Ukraine».
Трамп был прав — Соединенные Штаты действительно уже давно и прочно связаны с Украиной. И определенный артикль с названием страны они употребляют тоже очень давно. Ошибка вполне понятна, но у многих украинцев она вызвала раздражение из-за неловкого геополитического подтекста.
Некоторые страны включают определенный артикль в свое название. Обычно это случается тогда, когда в нем упоминается географическое образование или политическая организация. Например, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство, Филиппины — все эти страны на английском языке произносятся с определенным артиклем, хотя он зачастую не считается официальной составляющей названия страны. Как сообщается в справочнике ЦРУ CIA World Fact Book, только Багамы и Гамбия официально включают «the» в свое название.
В конституции и в других официальных документах слово Ukraine употребляется без определенного артикля. В украинском и русском языках вообще нет определенного артикля. «Ukraine — это традиционное краткое и длинное название данной страны, — сказал в 2012 году BBC представитель украинского посольства в Лондоне. — Это название указано в украинской декларации о независимости и в конституции».
Но в английском языке эта страна на протяжении десятилетий фигурирует с определенным артиклем. Артикль настолько укоренился, что после распада Советского Союза, когда Украина стала независимой, ей пришлось объяснять, что в ее названии нет «the». Большая часть информационных изданий согласилась с этим и внесла соответствующие коррективы.
Трудно понять, почему определенный артикль так прочно присоединился к названию Украины, но причины могут крыться в истории этой страны. В период с 1919 по 1991 годы Украина носила официальное название Украинская Советская Социалистическая Республика, и на английском языке это название имело определенный артикль. Возможно, именно в советский период к названию приклеилось «the». Еще одно объяснение может заключаться в этимологии слова «Украина», поскольку многие (но не все) ученые считают, что оно происходит от старославянского слова «окраина».
Вот почему определенный артикль в названии Украины так раздражает многих украинцев. Эта ошибка подразумевает, что Украину можно характеризовать только по ее отношению к крупному соседу России и по господству Москвы над ней в годы Советского Союза и Российской империи. Добавляя определенный артикль к названию Украины, мы как бы выражаем сомнение в ее суверенитете. А это чревато неприятностями, особенно на фоне российской аннексии Крыма и той поддержки, которую Москва оказывает повстанцам на востоке Украины.
Для Трампа, чье благожелательное отношение к Москве получило скандальную известность, это создает особую неловкость. Порошенко во вторник внешне не очень расстроился от его слов, но многие в Твиттере отметили допущенную оплошность. А бывший посол США в России Майкл Макфол указал на то, что выбор слов Трампа свидетельствует о его недостаточной информированности.
A good prebrief from a staffer could have coached him on why "the Ukraine" is so insulting to Ukrainians. He is the President after all https://t.co/jdR3VhDZjz
— Michael McFaul (@McFaul) 20 июня 2017 г.
@McFaul
Хороший предварительный инструктаж научил бы его тому, почему название «the Ukraine» так оскорбляет украинцев. В конце концов, он же президент.
20.06.2017
Но как отмечают многие, другие американские лидеры тоже допускали эту ошибку, в том числе, и бывший начальник Макфола Барак Обама, сделавший это в 2014 году.